中文地址转换英文地址在线翻译(中文地址翻译成英文地址方法和技巧)

其中#代表公寓号中文地址转换英文地址在线翻译 , 2345 Belmont Avenue代表街道号中文地址转换英文地址在线翻译;请高手帮中文地址转换英文地址在线翻译我把中文地址翻译成英文地址 Mr XX transfer Zone 5 , Guoxin Securities Sales Centre, 8th Floor, Zhongtian Plaza Office Building , No766, Wuyi Avenue, Furong District , Changsha City, Hunan Province。

333室,单位大厦3 ,3路,福华住宅小区,南港区 ,哈尔滨市,黑龙江省 另外,你要记住 ,以解决与“中国”和“Zip ”中文地址转换英文地址在线翻译的尾巴这里是我整理出来中文地址转换英文地址在线翻译的信息 ,您希望对大家有所帮助地址在英语写作格式省***省或* **省 ***;广东省深圳市福田区彩天名苑紫藤轩11楼E地址转为E, 11th floor, zitengxuan , CaiTian Mingyuan, Futian District, Shenzhen , Guangdong重点词汇 广东省 Guangdong Province GD SHANTOU 深圳 Shenzhen, location of a;英文地址翻译应该由小到大江苏省徐州市许庄南里增一楼5门102室 Room 102, Gate 5 , 1st floor, Nanlizeng, Xuzhuang , Xuzhou, Jiangsuquot弄quot一般用quotLanequot“座 ”一般翻译为“Building”;重庆市江北区唐家沱东风一村一号 No 1, First Dongfeng Village , Tangjiatuo , Jiangbei District, Chongqing City, China postcrossing中文地址翻译成英文 急求 Lotus lake area of shaanxi province xi an PanGuCun bus 。

Room 102 , Unit1 ,Building 2, Jiancai Garden  ,Zhifang town Jiangxia District Wuhan City Hubei province in China;看看是不是这样子 Outside College Students Department, Shenzhen University, Nanshan District , Shenzhen, Guangdong Province, the People#39s Republic of China;中文地址翻译成英文 A1112 Room  , Shi#39ao International Center, 101 Shaoyaoju North Inside Zhaoyang District Beijing China Jianghan Road, Chengdu , Sichuan , China 222, Building 1 4th Floor, Secret Service;标准地址翻译No6 , Lemin Li, Changde Road, Heping District , Tianjin, China;Furong District芙蓉区, Changsha City , Hu#39nan Province, PRC, PC 1英语地址 ,从小到大,倒叙 2汉语称谓,如湖南长沙芙蓉万家丽 ,拼音连写 3各单词首字母 ,大写 参考资料长沙理工大学官网 。

假设中文地址中国广东省广州市天河路308号天河大厦3楼678室,陈XX先生收 那么,英文地址就应该写“Mr XX Chen Room 678 , 3rd Floor, Tianhe Building,No308 Tianhe Road , Guangzhou City,Guangdong Province, China;翻译成英文是Room 104 , No 102, Yuexiu District martyr, Yuexiu District , Guangzhou, China;英文的地址的话从小到大的顺序写,即某栋某社区某某区某市 NO**building , ** area ,** district, **市一般不用加city例如广州市白云区A区2栋,NO2building , A area,Baiyun district, Guangzhou。

广东省深圳市龙华新区龙悦居四期10A 翻译Longyueju phase IV 10a , Longhua New District, Shenzhen City, Guangdong Province;反而不能准确送到收信地址会把你的信送了去荷兰 如果你想信件快些寄到 , 可以打国名同城市名 , 因为一般中国城市都有正式英文译名, 所以你的地址 , 可以开始全部用中文, 只在后面加上城市名和国名 1 广州市。